《Translation Studies》雜志影響錄用的因素有哪些?
來源:優發表網整理 2024-09-18 11:14:04 206人看過
《Translation Studies》雜志是一本專注于文學領域的高質量期刊,該雜志的錄用率受多種因素影響,想具體了解可聯系雜志社或咨詢在線客服。
《Translation Studies》雜志的錄用率受多種因素影響,具體如下:
年發文量:《Translation Studies》雜志年發文量為:39篇。年發文量較大的期刊,相對而言錄用率會高一些。
質量與創新性:論文的科學性、嚴謹性、數據可靠性以及創新性是關鍵。
期刊分區:《Translation Studies》雜志在中科院的分區為2區,而在JCR的分區為Q1。
論文質量:包括研究設計的合理性、數據的可靠性、分析方法的科學性等。
影響力與排名:《Translation Studies》雜志IF影響因子為:2.2。高影響力的期刊通常對論文質量要求更高,錄用率相對較低。
審稿流程:嚴格的多輪審稿流程會篩選掉部分稿件,導致錄用率下降。
投稿數量:在特定時期內,若大量研究者集中向某期刊投稿,會導致稿件堆積,錄用率下降。
SCI期刊的錄用率受多重因素影響,作者應根據自身研究特點選擇合適的期刊,并確保稿件質量以提高錄用機會,投稿前務必仔細閱讀期刊的投稿指南,并與雜志社保持良好溝通。
《Translation Studies》雜志簡介
中文簡稱:翻譯研究
國際標準簡稱:TRANSL STUD
出版商:Taylor & Francis
出版周期:3 issues/year
出版年份:2008年
出版地區:ENGLAND
ISSN:1478-1700
ESSN:1751-2921
研究方向:Multiple
《翻譯研究》是由不同作者在不同時期撰寫的關于翻譯理論與實踐的著作。其中,一本由英國學者蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)所著的《翻譯研究》(Translation Studies)自初版以來,已再版多次,成為翻譯學界的權威著作。該書詳細介紹了翻譯理論發展的歷史,提供了比較分析的范例,并深入探討了詩歌、戲劇、小說等不同文學體裁的翻譯策略,強調了語言與文化之間的緊密關系。
本期刊探討了翻譯研究學科中有前景的工作方向,特別強調了與鄰近學科的現有聯系以及新聯系的建立。翻譯研究旨在擴展學科內的方法論、興趣領域和概念框架,同時測試“翻譯”概念的傳統界限,并提供一個圍繞翻譯的歷史、社會、制度和文化方面進行辯論的論壇。
在中科院分區表中,大類學科為文學2區, 小類學科為LANGUAGE & LINGUISTICS語言與語言學3區。
中科院分區(數據版本:2023年12月升級版)
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 2區 | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 3區 3區 | 否 | 否 |
名詞解釋:
中科院分區也叫中科院JCR分區,基礎版分為13個大類學科,然后按照各類期刊影響因子分別將每個類別分為四個區,影響因子5%為1區,6%-20%為2區,21%-50%為3區,其余為4區。
中科院分區(數據版本:2022年12月升級版)
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
中科院分區(數據版本:2021年12月舊的升級版)
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區 | LINGUISTICS 語言學 | 4區 | 否 | 否 |
中科院分區(數據版本:2021年12月升級版)
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 4區 | LINGUISTICS 語言學 | 4區 | 否 | 否 |
中科院分區(數據版本:2020年12月舊的升級版)
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
聲明:以上內容來源于互聯網公開資料,如有不準確之處,請聯系我們進行修改。