摘要:語域式話題是漢語中比較特殊的一類話題,其構(gòu)造不同于一般的論元共指性話題,而且英語沒有這類話題。如果要用英語來表達其含義,譯者需要在英語現(xiàn)有庫藏中努力尋找替代品,不同譯者有不同的選擇,但大體上都是選擇那些更加常用、更加顯赫的庫藏形式來表達。文章借鑒語言庫藏類型學(xué)的理念就這一問題進行初步探討。通過對大量漢英翻譯材料的初步統(tǒng)計和解析為譯者提供參考。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
語言研究集刊雜志, 半年刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究等。于1987年經(jīng)新聞總署批準的正規(guī)刊物。