摘要:Halliday認(rèn)為:“文體分析實(shí)質(zhì)上是比較性的?!痹谡Z際研究中,創(chuàng)作者進(jìn)行文體選擇時(shí)總是下意識(shí)地與所用語言的潛在選擇相對(duì)比。本文以系統(tǒng)功能語言學(xué)的功能文體學(xué)理論為基礎(chǔ),以英漢兩則寓言故事對(duì)比分析為例,探討語際文體學(xué)的分析模式。本文首先根據(jù)功能文體學(xué)的基本理論,設(shè)計(jì)了一個(gè)語際功能文體學(xué)的分析框架,然后用這個(gè)框架對(duì)英漢兩則寓言故事進(jìn)行對(duì)比分析。研究發(fā)現(xiàn),英漢寓言體裁結(jié)構(gòu)存在差異,英語常通過故事情節(jié)發(fā)展寓言的教義,而漢語常通過對(duì)人物的塑造來演繹寓言的教義;英漢寓言在人物的選擇上存在差異,英語常選擇動(dòng)物和事物為參與者,而漢語常選擇人物為參與者;英漢寓言在故事的發(fā)展模式上存在差異,英語常以動(dòng)作和事物為取向,而漢語常以人物和思維方式為取向。希望本研究能夠?qū)h英文學(xué)文體的對(duì)比研究有一定啟示。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社。
浙江外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)雜志, 雙月刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)_語言科學(xué)的歷史意識(shí)、語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)_外語教學(xué)研究、語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、國(guó)別和區(qū)域研究_土耳其研究、外國(guó)文學(xué)研究等。于1983年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。